30 sept. 2010

Christmas Postmark

Malta post office will issue in October 4, 2010 a special postmark with Christmas motiv. This postmark celebrate the 25th anniversary of the philanthropic society Ghaqda Hbieb Tal-Presepju Malta that is working hard to keep the tradition of the Christmas. To see more information about how to get the postmark please click the image below.



La Oficina Postal de Malta emitirá este lunes 04 de Octubre, 2010 un matasello especial con motivos navideños. Este matasello celebra los 25 años de la sociedad filantropica Ghaqda Hbieb Tal-Presepju Malta que trabaja con el fin de preservar las tradiciones navideñas. Para mas información de cómo obtener este bonito matasello por favor da un clic en la imagen superior.

UEFA Cup - Season 1996-97

Germany-UefaCup1996-97-Schalke04

Thank you to my friend Alejandro Alhama I can show you this philatelic page celebrating the Uefa Cup won by FC Gelsenkirchen-Schalke 04 or better know as Schalke 04 where the former Real Madrid player, Raúl González is playing this season. The final were won in penalties by Schalke 04 over FC. Internazionale 4-1, after the global scorer finished 1-1 in two matches.

Germany-UefaCup1996-97-Schalke04 Postmark

Gracias a mi amigo Alejandro Alhama puedo mostrarles esta hojita filatelica que celebra la Copa Uefa ganada por el FC Gelsenkirchen-Schalke 04 mejor conocido como Schalke 04 donde el ex-jugador del Real Madrid, Raúl González está jugando esta temporada. La final fue ganada por el Schalke sobre el Inter de Milan en la tanda de penales 4-1. El marcador global había finalizado 1-1 en los dos juegos realizados.

29 sept. 2010

England - World Cup 1966

England-WC1966-Cover

This World Cup was held between July 11 and July 30 and the Champions was England who beat Germany 4-2 in the final. It is the only World Cup won by the inventors of modern football soccer. The African’s nations boycotted the qualifying tournament for the finals, because they want to go directly to the finals instead to play another round with the winners of Asian and Oceania zone.


England-WC1966-Stamp

A curious notes:

  1. The Trophy was stolen and later was discovered wrapped in some newspaper with the help of a dog called Pickles
  2. Was the first time a competition make use of a mascot: "Willie the lion".

Esta Copa del Mundo fue llevada a cabo entre el 11 de Julio y el 30 de Julio de 1966 y los campeones fueron los ingleses gracias a su victoria sobre los alemanes 4-2. Esta ha sido la única victoria de los inventores del fútbol moderno. Los equipos nacionales africanos boicotearon las rondas clasificatorias porque al ganador no se le garantizaba que participaría de la ronda final. Mas bien tendría que verselas con el ganador de Asia y Oceanía.


Notas Curiosas:

  1. El trofeo Jules Rimet fue robado y luego fue descubierto envuelto en un periodico, con la ayuda de un perro llamado Pickles
  2. Fue la primera ves que se usó una mascota asociada a una competición: "Willie el León"

Some Covers from NCC Carteo Internacional

Desvan Filatelico

Hi Friends! Today I want to show you some of the beautiful covers I have received in the Cover Circuit of Covers Exchange called "Carteo Internacional". I am currently the coordinator of this Circuit that brings together members from several countries, including Argentina, Brazil, Canada, Chile, Spain, USA and Italy among others. If you are interested in participating, we will give you a warm welcome in the forum "Desván Filatelico".

NCCCI-1

NCCCI-2

Hola Amigos! Hoy quiero mostrarles algunos de los hermosos sobres que he recibido en el Circuito de Intercambio de Sobres llamado Carteo Internacional. Actualmente soy el organizador de este Circuito que reune a miembros de varios países, entre ellos: Argentina, Brazil, Canada, Chile, España, Estados Unidos e Italia entre otros. Si estas interesado en participar, te daremos una calurosa bienvenida en el foro “Desván Filatelico”

28 sept. 2010

How the Stamps are Made

Very interesting video explaining the process of making a stamp.


Spain World Cup 1982

Spain-WC1982-Cover

Now a beautiful cover with two stamps of the Spain World Cup 1982. The world cup was held from 13 June to 11 July and the winner was Italy. A curious fact is that Italy draw the first three matches, but we won all the remain matches. Paolo Rossi was crowned the tournament's top scorer with 6 goals.

The hexagonal postmark is dated August 28, 1985, three years after the World Cup.


Spain-WC1982-postmark

Ahora les muestro un bonito cover con dos estampillas de la Copa del Mundo 1982. Esta copa del mundo fue llevada a cabo de el 13 de Junio al 11 de Julio y el campeón fue Italia. Un dato curioso es que Italia empató sus primeros tres partidos, pero gano todos los restantes hasta convertirse en Campeón, alcanzado igual cantidad de Copas del Mundo que la poderosa Brazil. Paolo Rossi se consagró como el máximo goleador del campeonato con 6 goles.

El matasello hexagonal tiene fecha del 28 de agosto de 1985, tres años después del evento

27 sept. 2010

Good Resource for Collectors of 2010 Fifa WC Stamps

In this site you can find a list of all issues celebrating the World Cup South Africa 2010:
SPI
Actually I’m looking for the following countries: Gambia, Guinea, Namibia, North Korea, Malawi, Netherlands, Swaziland, Bostwana, Mauritius, Lesotho, Zambia.
Also I’m looking for a friend in Monaco. I don’t have a friend there.
En este sitio encontraras una lista de todas las emisiones relacionadas con la Copa del Mundo Sudáfrica 2010.

F.C. Internazionale Campioni d’Italia 2009-2010

FC Internazionale-Campeoni Italia-Season2009-10 (b)

Thank you German for the wonderful postcard celebrating the championship of F.C. Internazionale for the season 2009-2010. The Italian Postal Office, make extraordinary postmarks as you can see here. Recently I receive a FDC with the same stamps but unfortunaly the cover was destroyed and get wet. I can not understand why this happend and feel sorry for my friend who worked a lot to get it for me.

FC Internazionale-Campeoni Italia-Season2009-10 (a)
Muchas gracias German por la hermosa postal que me enviaste y que celebra el campeonato que ganó el Inter de Milan en la temporada 2009-2010, una temporada magnifica al mando de Mourinho. Espero que pueda repetir sus hazañas en el Real Madrid y construya un gran equipo. Han notado los excelentes matasellos que hacen los italianos? Son extraordinarios! Desafortunadamente hace poco recibí un sobre de primer día de emisión (SPD) con esta misma emisión y venía completamente destruido. Estaba roto y se había mojado. Lamento mucho el esfuerzo que hizo mi amigo italiano para conseguirmelo. No puedo entender como esto puede haber pasado.

FC Internazionale-Campeoni Italia-Season2009-10 (c)

26 sept. 2010

Russia 1966 - Football Soccer

Pre-paid cover with football soccer motiv, year 1966. If you have any technical informatión about this cover I will really apreciate your help.

Prepaid Cover Rusia

Sobre Ruso prefranqueado con motivos de fútbol -1966. Si alguien tiene mas detalles técnicos sobre este emisión, su ayuda será grandemente apreciada.

Sweden - World Cup 1958 FDC

The Sweden World Cup 1958 was held in June from 8 to 29 of this month. At that time only 16 national teams were participating in contrast to the 32 current teams and a curious fact is that 4 teams from Britain participated in this edition: Northern Ireland, England, Scotland and Wales. This championship was won by Brazil when they beat Sweden 5 goals to 2. France and Germany occupied the 3rd and 4th place respectively.


Sweden-WC1958-FDC


La copa del mundo Suecia 1958 se desarrolló en el mes de junio entre el 8 al 29 de ese mes. En aquel tiempo sólo participaban 16 selecciones a diferencia de las 32 actuales y un dato curioso es que las 4 selecciones de Gran Bretaña participaron de esa edición: Irlanda del norte, Inglaterra, Escocia y Gales. Este campeonato fue ganado por Brazil cuando se impuso a Suecia 5 goles a 2. Francia y Alemania ocuparon el 3er y 4to lugar respectivamente.

14 sept. 2010

Dubai - World Cup 1966 - Thanks Federico Dittel

My Costa Rican friend, Federico Dittel, has sent me a series issued by Dubai in 1966 celebrating the World Cup England 1966. Thank you very much Federico!

Mi amigo Costarricense, Federico Dittel, me envió hace unos días una bella serie de estampillas emitidas por Dubai y conmemorando la copa del mundo Inglaterra 1966. Muchas gracias Federico!

12 sept. 2010

Italian Postcard "World Cup 2010" Thanks Ivan

Now I will show you a beautiful postcard I have received from my friend Ivan. Thank you very much!

This postcard celebrate the World Cup 2010 but also celebrate the 114th Veronafil, 2010. It was held on march 21-23.

Look to the beautiful postmark for the event and the beautiful stamps in the postcard.

11 sept. 2010

Tales of My Aunt Panchita - Cuentos de Mi Tía Panchita

When I was a child my mother used to tell me stories, like almost every mother. Some of the stories she told me, were written by Carmen Lyra. Carmen Lyra (1888 - May 13, 1949) was the pseudonym of the first prominent female Costa Rican writer, Maria Isabel Carvajal. A collection of folk tales Cuentos De Mi Tia Panchita (Tales of My Aunt Panchita) was published in 1920 and has remained continuously in print.
I love that book and when my friend Federico Dittel sent me a cover with three stamps honoring Carmen Lyra and her book it reminded me of my childhood.
Please see the yellow stamps in the right

Cuando era niño mi madre solía contarme cuentos, como casi todas las madres lo hacen. Algunas de estas historias fueron escritas por Carmen Lyra. Carmen Lyra fue el pseudonimo utilizado por María Isabel Carvajal, la primera mujer escritora en alcanzar prominencia en Costa Rica. En 1920 publicó con la ayuda de su amigo Joaquín García Monge, una colección de 23 cuentos cortos conocido como "Los Cuentos de mi Tía Panchita". Me encanta este libro y cuando mi amigo Francisco Dittel me envió un sobre con estampillas en honor de Carmen Lyra y sus cuentos, me recordó los tiempos de mi niñez.

F.C. Internazionale Campione D'Italia - Thanks Ivan Coin


A beautiful cover from Ivan Coin with two stamps related to football soccer:

1. La Nazionale italiana cantanti is a football soccer team with a couple of italian singers founded in 1981 by Mogol, Claudio Baglioni, Paolo Mengoli e Gianni Morandi. It is like a football soccer team but the purpose is finance aid projects. They work with the italian red cross and they organize an anual event.

2. The second stamp celebrate the championship win by F.C. Internazionale in the season 2008-2009.

Thank you very much Ivan!

Un bonito sobre de mi amigo Italiano Ivan Coin con dos estampillas relacionadas al fútbol:

1. La Nazionale italiana cantanti es un equipo de fútbol formado en 1981 por los cantantes italianos Mogol, Claudio Baglioni, Paolo Mengoli y Gianni Morandi. Es como un equipo de fútbol pero su principal objetivo es financiar proyectos de ayuda. Ellos trabajan con la cruz roja Italiana y organizan un evento anual de ayuda.

2. La segunda estampilla conmemora el campeonato ganado por el F.C. Internazionale en la temporada 2008-2009.

Muchas gracias Ivan!

Interesting links / Links Interesantes
Nazionale Italiana Cantanti
F.C. Internazionale

10 sept. 2010

Honduras - World Cup 2010 - Thank you Jose García

José Agustino García from Honduras has sent me a letter with many beautiful postcards and the series issued by Honduras for celebrating the World Cup 2010.

José mi amigo Hondureño, me ha enviado una carta llena de postalitas y franqueada con la primera serie que emitió Honduras, conmemorando su participación en Sudáfrica 2010.

Cover with World Cup Series issued on December 03, 2009

The second series celebrating the world cup, shows the three flags of the teams who played against Honduras and the souvenir sheet with the WC Logo and the WC Trophy.

La segunda serie de estampillas dedicada al mundial fue emitida el 27 de mayo de 2010 y muestra las banderas de los 3 equipos contra los que jugó Honduras. Luego la hojita bloque nos enseña el logo del mundial y el trofeo que se otorga al equipo ganador.


Muchas gracias Agustino!

9 sept. 2010

Cuba - World Cup 2010 - Gracias Concepcion

 Cover from Concepción Navarro Cortez

I received a wonderful surprise from Cuba. A Collector have sent me a letter with many series of sports stamps and one of it were the World Cup 2010. I feel very happy with this surprise and this week I'm writing him back. I didn't know this collector neither we have traded before, but I was refered by another philatelic friend, Osmany Macias. Thank you very much to both of you.
The stamps were issued in march 24, 2010 and shows some scenes from a game: player bouncing ball on knee, player heading ball, player dribbling ball, two players trying to heading the ball.

Cuba World Cup 2010 Stamps

Recibí una agradable sorpresa desde Cuba. Un coleccionista me ha enviado varias series de deportes y una serie en especial era sobre la copa del mundo 2010. Nunca había intercambiado con este amigo filatelico, ni siquiera lo conocía, pero fuí referido por un amigo que sí conozco: Osmany Macias.
Muchas gracias a los dos! Pronto ambos recibiran correspondencia desde Panamá!
La serie de estampillas fue emitida el 24 de marzo de 2010 y muestra algunas acciones del juego: un jugadora dominando el balón, otro cabezando, uno mas haciendo regates con el balón y la última estampilla dos jugadores tratando de cabecear el balón.

Also I received this beautiful postcard with a picture of Varadero, Cuba. I'm looking till the day I can make a visit to this country.
Varadero, Cuba

También recibí esta hermosa postal con una foto de Varadero, Cuba. Espero visitarles algún día.

5 sept. 2010

Brief History of Seal Wax / Breve historia del Lacrado

The use of seal is very ancient and the concept was introduced from Mesopotamia for sealing doors or anything someone wants to make inaccesible or for marking property. The problem was someone have to protect the object because the technology was rudimentary. The papyrus documents was protected, by the Egyptians, using clay sealing. Later The Romans sealead its documents with bitumen. Another use of the seal was for verify the identity of the sender of documents.

Mesopotamian Cylinder Seal was used to make impression onto a wet clay

In the XV century it's known that in India the seal wax was used to seal manuscripts and maybe they invented it. Soon after, it was imported to Spain and from there to the rest of the Europe and The Americas. The seal wax was known as "Spanish Wax".
In those days the letter was a simple page folded and sealed with wax. But thanks to the postal reforms in England, the use of the envelopes became popular and also the use of seal wax, because the original envelopes was not gummed.

El uso de sellos es muy antiguo y el concepto fue introducido en Mesopotamia para sellar puertas o cualquier cosa que se deseara hacer inaccesible o bien como marca de propiedad. El problema era que alguien tenía que proteger el objeto sellado porque la tecnología era rudimentaria. Se decía que el que abriera un sello ilegalmente, aunque las autoridades no se dieran cuenta, incurrirían en la furia de los dioses. Los documentos de papiro, asi como otros objetos, fueron protegidos por los antiguos Egipcios usando sellos de arcilla. Mas tarde los romanos sellaban sus documentos con betún (bitumen) por seguridad. El uso de lacrado ademas de proveer un método de garantizar que el documento no se hubiera abierto, cumplía con otro propósito a saber garantizar la identidad del emisor del documento.

27th dynasty clay sealing (Petrie Museum)

Ya en el siglo XV se sabe que en la India era utilizado el lacre para sellar manuscritos y probablemente se inventara ahi. Luego fue importado a España y de ahí al resto de Europa y las Americas. Debido a que su punto de entrada fue España, llegó a conocerse como la "Cera de España".
Cuando una persona escribía una carta, doblaba la hoja y la sellaba con el lacre, de modo que no era necesario el uso del sobre. Posteriormente y gracias a las reformas postales realizadas en Inglaterra -requiere un post aparte-, el uso del sobre se popularizó asi como el empleo del lacrado para sellar los sobres, pues estos todavía no se hacian engomados.



In the middle ages, the seal wax was made by a mix of beewax and resin of Larch Tree. Since the sixteenth century the mix was made with shellac, turpentine, resin, chalk or plaster, and colouring matter (often still vermilion). The mix also can be only three ingredients: Shellac, Turpentine and Vermilion.

El lacre esta hecho de una mezcla que ha variado con el tiempo desde cera de abejas y resina del árbol Larix o alerce (Larch Tree) -usado en la edad media- hasta una mezcla de laca o goma laca, trementina (resina de coniferas destilada), resina, tiza o yeso y material para dar color como el bermellon -a partir del siglo XVI-. Aunque bien la mezcla puede tener solo 3 elementos: Goma Laca, Trementina y el colorante que por lo general es Bermellón.

Letter with wax sealing / Carta Lacrada

Nowadays, with the advent of the gummed envelope, the wax sealing is used on special occasions like invitation wedding or as in my case, for decorative purposes. The wax is available in the form of bars and cylinders for use with special pistols.

Interesting note #1: Spain's King Ferdinand VI "The Wise", ordered sealing with the royal seal the neck of bottles of wine from Bordeaux. This was to prevent the stealing of their wine! Whoever broke the order: Death Penalty!

Interesting note #2: Lacquer or Shellac is a resinous substance collected from the tree Antea and is the results of the secretion of a small insect called the lac worm (Coccus lacquer or cochineal) it's live in the tree. So it is the only resin of animal origin of the world. As you know the lacquer is also used to protect the wood. These animals are found in Southeast Asian countries and India.

Ferdinand VI / Fernando VI

En la actualidad, con el advenimiento de los sobres engomados, el lacrado se usa en ocasiones especiales como invitaciones para bodas o bien, como sucede en mi caso, con fines decorativos. El lacre está disponible en forma de barras y también en cilindros para su uso con pistolas especiales.

Nota Curiosa #1: El rey de España Fernando VI "El Prudente", ordeno colocar lacre con el sello real en el cuello de las botellas de vino procedentes de Burdeos. Esto para que nadie le robara su vinito!!! El que no cumplía: Pena de Muerte!!!

Nota Curiosa #2: La Laca o Goma Laca es una sustancia resinosa que se recoge del árbol Antea y es producto de la secreción de un pequeño insecto llamado gusano de la laca (Coccus Laca o Cochinilla) y que vive en dicho árbol. De modo que es la única resina de origen animal del mundo. Como saben la laca se emplea también para proteger y dar un aspecto vistoso y brillante a la madera. Estos animalitos se encuentran en países del sudeste asiatico y en la India.


Sources / Fuentes:
The encyclopedia of Ephemera (page 135, 136)
Wikipedia - Sealing wax
Wikilearning - El origen de las cosas
Brahmaputra Studies Database

3 sept. 2010

Boy Scout - Panama New Issue

Hi everybody!
Today Panama will issue a new mini sheet celebrating the 100 years of the Boy Scout.
Here is the picture of the ms:

Photos XIV Fair Collections Panama 2010

Here some pictures of the ceremony to mark the beginning of the XIV Fair Collections Panama 2010.


2 sept. 2010

Les Fennecs 2010 – Thank you Khemissi

“Les Fennecs” is the alias – in french – used by Algerians for refer to their football team. The Fennec Fox is a small nocturnal fox found in Sahara Desert of North Africa.
I receive this beautiful gift from my friend Khemissi Ouari:
  1. The Two Stamps showing the World Cup trophy and an Algerian Player
  2. The Souvenir Sheet with the mascot The Fennec Fox and another player.
  3. The FDC with the two stamps.
Thank you very much Khemissi!
Algeria-WC2010-All
“Les Fenecs” es el sobrenombre o alias que usan los Argelinos, en francés, para referirse a su selección. Esto quiere decir "Los Zorros del Desierto". El fénec es una pequeña especie de zorro que habita en el desierto del Sáhara del Norte de Africa.
Recién recibí este bonito regalo de mi amigo Khemissi Ouari:
  1. Las dos estampillas de la emisión mostrando la Copa del Mundo y un jugador Argelino
  2. La hojita bloque con la mascota "El Fénec" y otra jugada de fútbol
  3. El sobre de primer día de emisión con las dos estampillas
Muchas gracias Khemissi!

1 sept. 2010

Program for XIV Panama Fair Collections 2010

Date / Fecha: 02-05 September / 02 al 05 de Septiembre
XIV Feria de Colecciones
Tuesday / Jueves
03:00 PM Opening of the XIV Fair - Inauguración de la XIV Feria de Colecciones

Friday / Viernes
10:00 AM Exhibition opening - Apertura de Feria
04:00 PM Methodology for Epistemology about postage stamps / Metodología para la Epistemología con estampillas de correo
By Néstor Álvarez
06:00 PM The Spanish Treasure Fleet I / Las Flotas del Tesoro Español I
By Roberto Bruno
Saturday / Sábado
10:00 AM Exhibition opening - Apertura de Feria
02:00 PM Speech/Charla by Dr.Ernesto Arosemena
04:00 PM Errors in coins of Costa Rica / Errores en monedas de Costa Rica
By Manuel Chacón
06:00 PM Charla: The Spanish Treasure Fleet II / Las Flotas del Tesoro Español II
By Roberto Bruno
Sunday / Domingo
10:00 AM Exhibition opening - Apertura de Feria
03:00 PM The Christmas as topic in Philately - La Navidad como Temática  en la Filatelia
By Vladimir Berrio-Lemm
05:00 PM The Spanish Treasure Fleet III / Las Flotas del Tesoro Español III
By Roberto Bruno
07:00 PM Fair Closing / Clausura de Feria
Source / Fuente : Juan Carlos Jiménez, Asociación Numismatica de Panama

XIV Panama Fair Collections 2010

From Thursday 02 September at 3:00 PM to Sunday 05 September, will be hosting the XIV Panama Fair Collection in the Hall Bellamar Hotel El Panama.
Desde el jueves 02 de septiembre a las 3:00PM hasta el domingo 05 de septiembre se estará celebrando la XIV Fería de Colecciones de Panamá, en el Salón Bellamar del Hotel El Panamá.
This event is organized by the Numismatic Association of Panama and Panama Postal Office.
Este evento esta organizado por la Asociación Numismática de Panamá y la Dirección General de Correos y Telégrafos de Panamá (COTEL).

There will be exhibits of coins, banknotes, postage stamps, as well as various collections. So it will be point of sales for coins, banknotes and stamps. This event is sponsored by the National Bank of Panama and Panama Postal Office (Cotel).
Habrán exposiciones de monedas, billetes, sellos postales, asi como colecciones variadas. Asi mismo habran puestos de ventas de monedas, billetes y sellos. Este evento está patrocinado por el Banco Nacional de Panamá y Cotel de Panamá.
XIV Feria de Colecciones