11 mar. 2011

Chinese New Year 2011 - Año Nuevo Chino 2011

El año pasado me dedique a conseguir las estampillas del año lunisolar (toma en cuenta las fases del sol como de la luna) chino cuyo signo del zodiaco era el tigre, con el fin de regalárselas a un amigo que colecciona felinos. Esto me puso en contacto con el calendario lunisolar chino, del cual nunca había investigado nada. Last year I dedicated myself to get the stamps of the year lunisolar (the calendar take into account the phases of the sun and the moon) whose Chinese Zodiac sign was the tiger, to give them away to a friend who collects cats. This put me in contact with the Chinese lunar calendar, which I had never investigated before.

De acuerdo con wikipedia, la evidencia mas temprana sobre el uso de este calendario fue hallada en los huesos oraculares (para adivinación) de la Dinastía Shang que gobernó de 1766 A.C hasta 1122 A.C de acuerdo a los cálculos de Liu Xin. Determinar correctamente un calendario que indicara las estaciones, era algo fundamental para la agricultura en las antiguas civilizaciones. Hubieron muchas otras que desarrollaron su propio calendario lunisolar, como ejemplos tenemos los calendarios hebreo, budista, helénico, hindú entre otros. According to wikipedia, the earliest evidence on the use of the lunisolar calendar was found on oracle bones (for divination) of the Shang Dynasty ruled from 1766 BC to 1122 BC according to calculations by Liu Xin. Correctly determine a timetable to indicate the stations was fundamental to agriculture in ancient civilizations. There were many others who developed their own calendar lunisolar, examples are the Hebrew calendar, Buddhist, Hellenic, Hindu among others.

El año lunisolar chino aparte de su número, tiene asociado un signo zodiacal: hu (Rata), Niu (Toro), Hu (Tigre), Tu (Conejo), Long (Dragón), She (Serpiente), Ma (Caballo), Yang (Cabra), Hou (Mono), Ji (Gallo), Gou (Perro) y Zhu (Cerdo). Según indica la wikipedia "el año comienza cuando el sol entra en Piscis, con la primera luna nueva". Este año correspondió al signo zodiacal de Tu, El Conejo.
Vale aclarar que mi interés en este tema es simplemente cultural, pues no comparto la creencia de muchos en que los signos zodiacales gobiernan su destino.
Mi amigo Frank OU recientemente me envió la serie completa que Taiwan dedicó al Año Nuevo Chino. Muchísimas gracias amigo!
Chinese lunisolar year apart from their number, is associated with a sign Zodiac: hu (Rat), Niu (Bull), Hu (Tiger), Tu (Rabbit), Long (Dragon), She (Snake), Ma (Horse), Yang (Goat), Hou (Mono), Ji (rooster), Gou (Dog) and Zhu (Pig). As indicated in the wikipedia "the year begins when the sun enters Pisces, with the first new moon". This year corresponded the zodiacal sign of Tu, The Rabbit. 
It is worth mentioning that my interest in this issue is simply cultural, as there I do not share the belief of many that zodiac signs govern their destination. 
My friend Frank OU recently sent me the complete series of Taiwan, dedicated to Chinese New Year. Thank you friend!




8 mar. 2011

7 Covers and 2 Postcards for my Friends

Some covers, postcards and gifts ready to send it tomorrow!

Coins for David
For my good friend David
For Ed (USA)
To my best philatelic friend, Ignacio
For German another good friend

3 mar. 2011

Charles Lindbergh flight to Panama / Vuelo de Charles Lindbergh a Panamá



Lindbergh was an American aviator, but was also an inventor, explorer and social activist who rise to fame in 1927 for his solo flight from New York to Paris, France. It was the first to fly solo across the Atlantic, however, was not the first to cross the ocean. The feat was accomplished in 1919 (eight years before) by the British John Alcock and Arthur Whitten Brown who flew from Canada to Ireland.
Lindbergh fue un aviador estadounidense, pero también fue un inventor, explorador y activista social que saltó a la fama en 1927 por su vuelo en solitario desde New York hasta Paris, Francia. Fue el primero en volar en solitario cruzando el Atlántico, sin embargo, no fue el primero en cruzar dicho océano. La hazaña fue lograda en 1919 (8 años antes) por los británicos John Alcock y Arthur Whitten Brown quienes volaron desde Canadá hasta Irlanda.

Founded in 1919 SCADTA (Colombian-German Air Transport Society, current Avianca) with German and Colombian capital, becoming the first airline in Latin America and the second in the world after KLM. This situation put pressure on the U.S. government who was concerned about the lack of competitors for this German-Colombian company in routes between Latin America and the United States. Therefore the U.S. government approved a contract for sending mails with the airline Pan American Airways (Pan Am), established in 1927. Pan Am, was helped by the government insulates it from competition and impacting in the rapid expansion of the company.
En 1919 fue fundada la SCADTA (Colombian-German Air Transport Society actual Avianca) con capital Alemán y Colombiano convirtiéndose en la primera aerolínea de Latinoamérica y la segunda del mundo después de KLM. Esta situación colocaba presión sobre el gobierno estadounidense que estaba preocupado por la falta de competidores para esta empresa germano-colombiana en las rutas entre Latinoamérica y Estados Unidos. Por ello el gobierno estadounidense aprobó un contrato de envío de correos con la aerolínea Pan American Airways (Pan Am), creada en 1927. Pan Am, fue ayudada por el gobierno aislándola de la competencia y repercutiendo en la rápida expansión de la compañía.


In this context of circumstances, there is the possibility of using the aircraft, and of course Lindbergh's fame as a tool of U.S. diplomacy. So a flight of Lindbergh to Mexico City was organized and flew in December 1927, later becoming the first point of a tour called "good will tour" in Latin America. Lindbergh had ties to the Pan American Airways which was run by Juan Trippe, so it follows that these trips were a survey to examine the possibility of holding future routes between some parts of Latin America and the United States. In fact, in September 1929, Trippe toured Latin America with Lindbergh to negotiate landing rights in several countries.
En este marco de circunstancias, se da la posibilidad de aprovechar la aviación, y por supuesto la fama de Lindbergh, como herramienta de la diplomacia estadounidense. De forma que se organiza un vuelo de Lindbergh hacia ciudad de México en diciembre de 1927, convirtiéndose luego en el primer punto de una gira llamada “de buena voluntad” por América Latina. Lindbergh tenía lazos con la Pan American Airways que era dirigida por Juan Trippe, por lo que se deduce que estos viajes fueron un sondeo para examinar la posibilidad de organizar futuras rutas entre algunos puntos de Latinoamérica y Estados Unidos. De hecho en septiembre de 1929, Trippe viajó a Latinoamérica con Lindbergh para negociar derechos de aterrizaje en varios países.
Lindbergh landing in Panamá / Aterrizaje de Lindbergh en Panama (La Estrella de Panamá)

This "Good Will Tour" started on December 13, 1927 and ended on February 8, 1928. He visited Mexico, Guatemala, Belize, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica, Panama, Colombia, Venezuela, Virgin Islands, Puerto Rico, Dominican Republic, Haiti and Cuba on a trip of 48 days.
Esta gira “Good Will Tour” empezó el 13 de diciembre de 1927 y finalizó el 08 de febrero de 1928. Visitó México, Guatemala, Belize, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica, Panama, Colombia, Venezuela, Islas Vírgenes, Puerto Rico, Republica Dominicana, Haiti y Cuba en un viaje de 48 días.

In the U.S., the Post Office Department honored Lindbergh with a stamp of 10 cents just 3 weeks after his achievement across the Atlantic with his famous "Spirit of St. Louis”. It was the first U.S. stamp to honor the name of a living person. Panama was the second country in honored Lindbergh by issuing a series of 2 stamps of 2c and 5c. These stamps were printed locally in record time so that could be sold on 09 January, the date on which Charles would arrive in Panama. At first glance it may be noted that there was trouble when the job design and print, because personally I think those stamps are the ugliest stamps issued in Panama's history. As worthpoint.com said, is a crude lithography work.
En Estados Unidos, el Post Office Department honró a Lindbergh con una estampilla de 10 centavos apenas 3 semanas después de su hazaña cruzando el atlántico con su famoso “espíritu de San Luis”.  Fue la primera estampilla estadounidense que honró el nombre de una persona en vida. Panamá fue el segundo país que honró a Lindbergh emitiendo una serie de 2 estampillas de 2 y 5 centavos. Estas estampillas fueron impresas localmente en tiempo record de forma que pudieran venderse el 09 de enero, la fecha en que arribaría Charles a Panamá. A simple vista se puede notar el apuro que hubo a la hora de realizar el trabajo de diseño e impresión, pues personalmente creo que son las estampillas más feas que ha emitido Panamá en toda su historia. Como bien han apuntado en worthpoint.com, es un crudo trabajo de litografía.

For the printing was used paper for printing checks known as "Exchange Safety" and "Cashiers Safety". The stamps were printed by the Panama Canal Pres
Para la impresión se empleo papel usado en la impresión de cheques conocidos como “Exchange Safety” y “Cashiers Safety” o papel de seguridad. Las estampillas no tenían goma y fueron impresas por la Panama Canal Press.



Bibliography
1. Lindbergh en México, accessed march 2, 2011, http://www.vuela.com.mx/articulos/lindbergh.html
2. Lindbergh Biography
, accessed march 2, 2011, 

3. Pan American World Airways, accessed march 2, 2011, http://en.wikipedia.org/wiki/Pan_American_World_Airways
3. Scadta history, accessed march 2, 2011, http://es.wikipedia.org/wiki/SCADTA#Historia
5. Pictures of Charles in Panama, accessed march 2, 2011, http://www.charleslindbergh.com/history/panama.asp
6. Picture of the landing in Panama, accessed march 2, 2011, http://www.laestrella.com.pa/mensual/2010/09/05/contenido/241038.asp


27 feb. 2011

9 Covers - February 26, 2011

Ayer envié 9 sobres a mis siguientes amigos / Yesterday I sent nine covers to:

  • Sumie (Japan)
  • Nuruhulda (Malaysia)
  • Polona (Slovenia)
  • Chris (Canada)
  • Mi querido amigo Ignacio (México)
  • Park (Corea del Sur)
  • Valery (Russia)
  • Dear friend Andrzej Bek (Poland)
  • New friend Karmanovsky (Russia).

I hope you like all my covers.





19 feb. 2011

13 Covers and Postcards - February 19, 2011

Hoy he enviado 13 cartas a mis amigos / Today I have sent 13 covers to my friends: Ismail (Algeria), Shanit (Israel), Elias (Siria), Yuri (Rusia), Vladimir (Israel), Beatrice (Francia), Davor Mesaric (Slovenia), Frankou (Taiwan), Marissa (Canada), Guillermo (España), Miguel Paz (Honduras), Aik Yong (Malaysia).

Las postales fueron para / The postcards for: Ana Racic, Wilhem Janssen, Raisa Alameri-Sajama, Guillermo, Danilo.

Aquí las fotos / Here the pictures: